مراسل فخري

2024.02.29

اعرض هذه المقالة بلغة أخرى
  • 한국어
  • English
  • 日本語
  • 中文
  • العربية
  • Español
  • Français
  • Deutsch
  • Pусский
  • Tiếng Việt
  • Indonesian
تظهر الصورة شيرين سونسينيم مع طلابها أمام قسم اللغة الكورية بكلية الألسن جامعة عين شمس (الصورة من شيرين عمارة سونسينيم وتم اخذ الأذن منها لاستخدامها في المقال)

تظهر الصورة شيرين سونسينيم مع طلابها أمام قسم اللغة الكورية بكلية الألسن جامعة عين شمس (الصورة من شيرين عمارة سونسينيم وتم اخذ الأذن منها لاستخدامها في المقال)



بقلم مراسلة كوريا نت الفخرية المصرية شيماء جمال

خلال دراستي للغة الكورية العام الماضي في معهد سيجونج في المركز الثقافي الكوري بمصر كان لي الحظ بأن تعلمت المستوى الرابع من اللغة الكورية على يد شيرين عمارة سونسينيم (سونسينيم تعني معلم باللغة الكورية) فكان لها الفضل في أن أتعلم اللغة الكورية بشكل صحيح فكانت دائما ما تجيب أسئلتنا نحن الطلبة عن اللغة حتى وأن كانت أسئلة بسيطة فكانت تشرح بطريقة جميلة القواعد وتجعلنا نتدرب عليها وتساعدنا ف التحدث والكتابة وتصحح لنا الأخطاء وتقوم بحل الواجب المنزلي بالكامل معنا وتجيب على جميع الاسئلة وأيضا كانت تقدر ظروف كل طالب وتقف بجانبنا وتشجعنا لإكمال تعلم اللغة والمذاكرة أولا بأول فبسبب شيرين سونسينيم وطريقتها معنا وشرحها الجميل قد تخطيت هذا المستوى رغم صعوبة الظروف التي كانت محيطه به فكانت شيرين سونسينيم تشجعني بإستمرار أنا وزملائي في الفصل لإكمال المستوى والمذاكرة والنجاح فقد أثرت في حياتي وجعلتني أريد أن أتعلم أكثر وأكثر وأن أتقن اللغة الكورية وأن أصبح مثلها في يوم من الأيام فهي أصبحت مثلي الأعلى. وقد قمت بعمل حوار معها عن طريق تطبيق الواتساب في يوم الثلاثون من شهر يناير لعام ٢٠٢٤.

هل يمكنك تعريف نفسك لقراء لكوريا نت؟
مرحبا قراء كوريا نت أنا اسمي شيرين عمارة من مصر أعمل كمدرس مساعد بقسم اللغة الكورية في كلية الألسن جامعة عين شمس وأيضا أقوم بتدريس اللغة الكورية في معهد سيجونج بالمركز الثقافي الكوري بمصر.

كيف تعرفتي على كوريا وهل يمكنك أن تحكي لنا كيفية دخولك و تجربتك في الدراسة كطالبة في كلية الألسن قسم اللغة الكورية؟
تعرفت على كوريا من خلال مشاهدة المسلسل الكوري أغانى الشتاء على القناة الثانية المصرية منذ وقت طويل وقد أعجبتني كثيرا. فلم أكن أعرف شيئا عن كوريا إلا هذه الدراما.
في عام ٢٠٠٨ بسبب تنسيق الثانوية العامة قد تم قبولي كطالبة في كلية الألسن جامعة عين شمس وكان يوجد تنسيق داخلي للاقسام في الكلية ووقتها كان اللغة الكورية واللغة اليابانية هم أعلى الاقسام في الكلية وقد كانت الدراما الكورية و الكي-بوب والثقافة الكورية ليست منتشرة كثيرا كما الآن وقد تم قبولي في قسم اللغة الكورية بالحظ وقد كان هذا اجمل شىء قد حصل لي من وقتها إلى الآن أن تم قبولي في قسم اللغة الكورية. فقد أتاح لي تعلم اللغة الكورية فرص كثيرة ومجالات عديدة سواء عمل، سفر أو التعامل مع الأخرين حيث هذا ما يميز قسم اللغة الكورية فقد كان يوفر لنا العديد من الفرص عن باقي أقسام الكلية. في ذلك الوقت كان المعلمين الذين يدرسون لنا في القسم جميعهم كوريين لاننا كنا الدفعة الرابعة فقط منذ بداية تأسيس قسم اللغة الكورية في كلية الألسن فتلك الفرصة كانت رائعة جدا لأن أتعلم على يد المتحدثين الأصليين للغة وأن اتعامل معهم و أتعلم عن الثقافة الكورية بطريقة صحيحة حيث وقتها لم يكن متوفر ذلك كما الآن بسبب الهاليو الموجة الكورية والمراكز الثقافية الكورية حول العالم والفعاليات المختلفة التي تقام للتعريف بالثقافة الكورية والأنترنت أيضا. فأنا أرى أن من يتعلم لغة أجنبية عن لغته الأم فسوف يتطبع بصفات وثقافة أهل تلك اللغة وقد حدث ذلك معي بصفة شخصية على سبيل المثال تعاملي مع معلمي اللغة الكورية ومن خلال عملي معهم أيضا مثل احترام المواعيد والالتزام ومجال البحث مثل البحث عن المعلومات على طريقتهم، في البداية كنت أعتقد أن الثقافة الكورية والمصرية مختلفة ولكن وجدت عكس ذلك فالثقافتين بهم أوجه تشابه كثيرة منها الالتزام والاحترام المتبادل بين الأفراد واحترام كبار السن والعادات والتقاليد الأسرية والحفاظ على القيم الأخلاقية في التربية وغيرها من الأشياء المشتركة.

تظهر الصورة شيرين سونسنيم مع طلابها من قسم اللغة الكورية (الصورة من شيرين عمارة سونسينيم وتم اخذ الأذن منها لاستخدامها في المقال)

تظهر الصورة شيرين سونسنيم مع طلابها من قسم اللغة الكورية (الصورة من شيرين عمارة سونسينيم وتم اخذ الأذن منها لاستخدامها في المقال)


متى سافرتي إلى كوريا؟ وماذا فعلتي هناك؟
قد سافرت إلى كوريا لأول مرة في عام ٢٠١٠ عندما كنت طالبة من خلال دورة صيفية لمدة شهرين لدراسة اللغة الكورية بشكل أعمق حيث تم ترشيحي أنا وطالبة أكبر مني من قبل القسم وكانت تلك المرة الأولى لي للسفر خارج البلاد بمفردي بعيدا عن أسرتي. يي ذلك الوقت في كوريا الوضع كان مختلف عن وقتنا هذا حيث وقتها لم يكن العرب منتشرون في كوريا كما الآن ولم يكن لدى الكوريون فكرة عن العرب على عكس الآن أصبح لدى الكوريون معرفة كبيرة عن العرب، فالشعب الكوري لطيف وودود للغاية فأصدقائي الكوريون قد قاموا باستضافتي في بيوتهم وقد عرفوني على أهلم حتى قامو بإعداد الطعام الكوري لي و بسببهم لكم أكن أشعر بالغربة هناك. ثم سافرت إلى كوريا بعد ذلك للعديد من المرات.

تظهر الصورة شيرين سونسنيم مع أصدقائها وهم في الكوانجهوامون وهي منطقة وسط البلد في كوريا وهم يرتدون زى الهانبوك ولكن الخاص بالملوك وأيضا مع صديقتها الكورية وذلك أثناء حضورها الدورة الصيفية التي أقميت في كوريا كطالبة في كلية الألسن قسم اللغة الكورية (الصورة من شيرين عمارة سونسينيم وتم اخذ الأذن منها لاستخدامها في المقال)

تظهر الصورة شيرين سونسنيم مع أصدقائها وهم في الكوانجهوامون وهي منطقة وسط البلد في كوريا وهم يرتدون زى الهانبوك ولكن الخاص بالملوك وأيضا مع صديقتها الكورية وذلك أثناء حضورها الدورة الصيفية التي أقميت في كوريا كطالبة في كلية الألسن قسم اللغة الكورية (الصورة من شيرين عمارة سونسينيم وتم اخذ الأذن منها لاستخدامها في المقال)


تظهر الصورة شيرين سونسنيم في منطقة تيه جونج ديه بمدينة بوسان في كوريا (الصورة من شيرين عمارة سونسينيم وتم اخذ الأذن منها لاستخدامها في المقال)

تظهر الصورة شيرين سونسنيم في منطقة تيه جونج ديه بمدينة بوسان في كوريا (الصورة من شيرين عمارة سونسينيم وتم اخذ الأذن منها لاستخدامها في المقال)


تظهر الصورة شيرين سونسينيم وهي في تشونج جاي تشون بكوريا (الصورة من شيرين عمارة سونسينيم وتم اخذ الأذن منها لاستخدامها في المقال)

تظهر الصورة شيرين سونسينيم وهي في تشونج جاي تشون بكوريا (الصورة من شيرين عمارة سونسينيم وتم اخذ الأذن منها لاستخدامها في المقال)


وفي عام ٢٠١٦ قد حصلت على درجة الماجستير في اللغويات الخاصة باللغة الكورية من جامعة كوريا وكانت تلك الفترة من أصعب الفترات التي مررت بها ولكن كانت تحدي كبير بالنسبة لي وشعرت بالفخر أنني قد أتممت دراسة الماجستير في أعرق جامعات كوريا وقد استفدت كثيرا من تلك التجربة و أثرت في بشكل إيجابي.

تظهر الصورة شيرين سونسينيم بعد تكريمها لحصولها على درجة الماجستير من جامعة كوريا (الصورة من شيرين عمارة سونسينيم وتم اخذ الأذن منها لاستخدامها في المقال)

تظهر الصورة شيرين سونسينيم بعد تكريمها لحصولها على درجة الماجستير من جامعة كوريا (الصورة من شيرين عمارة سونسينيم وتم اخذ الأذن منها لاستخدامها في المقال)


ما الذي تحبينه في اللغة الكورية؟ وما الذي تتمني أن يعرفه بشكل أكثر محبي اللغة والثقافة الكورية الفترة المقبلة؟
يوجد العديد من الأشياء التي أحبها في اللغة الكورية، فاللغة الكورية لطيفة من حيث سماعها وأيضا لها أبجدية على عكس اللغات التي تعتمد على الرموز في كتابتها. فاللغة الكورية من السهل تعلمها وإتقانها نظرا للإنفتاح الذي أصبحت فيه كوريا سواء في الدراما أو الأغانى أو الأدب الكوري حيث جعل ذلك من السهل الاقتراب من الثقافة الكورية وإتقان اللغة الكورية عن قبل.
أتمنى الفترة المقبلة أن يتعرف ويهتم محبي الثقافة واللغة الكورية على الأدب الكوري بشكل أكثر عمقا، ففي الوقت الحالي قد إزدادت حركة ترجمة الأدب الكوري وأصبحت منتشرة وأيضا يقام حاليا معرض القاهرة الدولي للكتاب وبه أكثر من كتاب للأدب الكوري مترجم للغة العربية، فالأدب الكوري جميل جدا وأتمنى أن يقرأه ويطلع عليه الطلبة ومحبي الثقافة الكورية فسوف يجدوا في الأدب الكوري روايات جميلة وعن تاريخ كوريا وإعتزازهم بالطفرة الإقتصادية التي حدثت لهم بعد الاحتلال الياباني فهو يعبر عن الثقافة الكورية والعادات والتقاليد الكورية بطريقة ممتعة. وأن يتعلم اللغة الكورية أكبر عدد من غير الناطقين بها فهي تفتح مجالات كثيرة سواء في سفر أو عمل فهذا أيضا ما أتمناه الفترة المقبلة.

متى التحقتي بمعهد سيجونج؟ و ماهو الإختلاف في تدريس اللغة الكورية في معهد سيجونج عن كلية الألسن؟
في بداية إنشاء معهد سيجونج بالمركز الثقافي الكوري لم يكن متوفر مدرسين مصريين لتعليم اللغة الكورية فقد تم التواصل معي للتدريس بالمعهد لزيادة التواصل مع الطلبة المصريين لفهم اللغة الكورية بطريقة أعمق لتعزيز التواصل وقد التحقت بمعهد سيجونج لتدريس اللغة الكورية في عام 2017 إلى جانب التدريس في كلية الألسن.
فدراسة اللغة الكورية في المعهد مختلفة كليا عن كلية الألسن، فطلبة معهد سيجونج لديهم شغف أكثر لدراسة اللغة الكورية عن طلبة الكلية فمنهم من يريد تعلم اللغة الكورية نفسها بسبب الدراما أو الأغاني لفهمها أو الحصول على منحة الحكومة الكورية للدراسة بكوريا فطلبة الكلية معظمهم لديهم جانب تعلم اللغة بهدف العمل سواء في شركات كورية أو السفر للعمل بكوريا أو منحة فالدراسة في الكلية صعبة جدا عن المعهد. وتعلم اللغة الكورية يعد شيئا اساسيا لطلبة الكلية بينما طلبة المعهد يعد تعلم اللغة بالنسبة لهم شئ إضافي بجانب دراستهم أو تخصصهم أو عملهم وأيضا من الأشياء المختلفة هو تفاوت الأعمار للطلبة في المعهد الذين يريدون تعلم اللغة الكورية ومختلف التخصصات عن طلبة الكلية. من الأشياء التي أحبها كثيرا و أتأثر بها جدا هي عندما يتواصل معي الطلبة بعد الانتهاء من الدراسة ويقومون بالسؤال عني بإستمرار فذلك ما يجعلني سعيدة جدا.

تظهر الصورة شيرين سونسنيم مع طلابها الذين يدرسون اللغة الكورية في معهد سيجونج بالمركز الثقافي الكوري بمصر (الصورة من شيرين عمارة سونسينيم وتم اخذ الأذن منها لاستخدامها في المقال)

تظهر الصورة شيرين سونسنيم مع طلابها الذين يدرسون اللغة الكورية في معهد سيجونج بالمركز الثقافي الكوري بمصر (الصورة من شيرين عمارة سونسينيم وتم اخذ الأذن منها لاستخدامها في المقال)


ما هي النصائح التي تقدميها لدارسي اللغة الكورية لتعلمها وإتقانها بطريقة صحيحة؟
أهم نصيحتين هما الاستمرارية و ممارسة اللغة بمعنى التمرين بشكل يومي على اللغة فقليل دائم أفضل من كثير منقطع، على سبيل المثال كل يوم أن تخصص عشر دقائق من وقتك قبل النوم أو خلال اليوم في الوقت المناسب لك لحفظ كلمات جديدة مثلا ١٥ كلمة فأضع هدف أمامي أن أقوم بتكرار حفظ هذه الكلمات لمدة أسبوع وهكذا فيجب أن تقوم بتخصيص وقت كل يوم لدراسة اللغة وممارسة اللغة وذلك خصيصا لطلاب المعهد لأن دراسة اللغة بالنسبة لهم هي شئ إضافي فمن السهل أن يفقدوا الشغف سريعا لذلك يجب عليهم المداومة والحفاظ على المستوى الذي تم الوصول اليه بمراجعة ما تم دراسته سواء عن طريق حفظ كلمات أو سماع أشياء باللغة الكورية مثل البودكاست ومشاهدة الدراما الكورية والتحدث بشكل يومي.
ونصيحتي بالنسبة للنطق سأشارك معكم الطريقة التي كنت أفعلها لإتقان النطق بطريقة صحيحة وهي مذاكرة اللغة الكورية بصوت عالي، فالتحدث بصوت عالي يجعل الشخص يركز بصورة أكبر ويجعل الأذن تعتاد على سماع تلك الكلمات والجمل وعدم نسيانها وحفظها بصورة أسرع من المذاكرة بدون صوت. وأيضا على سبيل المثال في الكتاب الموجود لديك إذا كان يوجد محادثة فمن الأفضل قراءة النص المكتوب في نفس الوقت أثناء سماع تلك المحادثة وتكرار سماعها و قراءتها لأكثر من مرة على مدار اليوم عن طريق تقسيمها لجمل وليست كلها مرة واحدة وتكرار ذلك الأمر حتى تصل للنطق الصحيح فالتدريب الكثير ه‍و أفضل حل لإتقان أى لغة. وأيضا القراءة الكثيرة تعمل على تحسن النطق بصورة كبيرة، فكما قلت لكي المفتاح لإتقان اللغة الكورية هو الإستمرارية والممارسة.

في النهاية، شكرا لكم جزيلا قراء كوريا نت وأتمنى أن ينال المقال إعجابكم وأن يفيدكم وقد استمتعت كثيرا بهذا الحوار.



dusrud21@korea.kr

هذه المقالة كتبت بواسطة المراسلين الفخريين. مراسلونا الفخريون هم مجموعة من المراسلين حول العالم يشاركون شغفهم وحبهم لكوريا وثقافتها.