العلوم والتكنولوجيا

2023.12.19

السيدة كالديرين كوسيه، سائحة تزور كوريا الجنوبية من تركيا، تلتقط صورة تذكارية يوم 12 ديسمبر للافتة شرح طريقة استخدام نظام الترجمة الفورية الموجود داخل محطة ميونغ دونغ.

السيدة كالديرين كوسيه، سائحة تزور كوريا الجنوبية من تركيا، تلتقط صورة تذكارية يوم 12 ديسمبر للافتة شرح طريقة استخدام نظام الترجمة الفورية الموجود داخل محطة ميونغ دونغ.



تشوى جين-وو

الصور = تشوى جين-وو


"هذا مدهش حقا. لا يوجد في بلدي مثل هذا النظام. أعتقد أنه من المريح أن نتمكن من استخدام لغتنا الأم في التحدث حتى لو لم نجيد اللغة الكورية أو الإنجليزية."

هذا ما قالته السيدة كالديرين كوسيه القادمة إلى كوريا الجنوبية من تركيا في رحلة سياحية، بعدما رأت نظام الترجمة الفورية بالذكاء الاصطناعي في محطة ميونغ دونغ بالخط الرابع في مترو أنفاق العاصمة سيئول مساء يوم 12 ديسمبر. وبدأت هيئة سيئول للنقل والمواصلات هذا النظام تجريبيا من يوم 4 ديسمبر، ويعمل النظام على توفير تواصل سلس بين السياح الأجانب وموظفي المحطة بمساعدة نظام الترجمة الفورية بالذكاء الصناعي المتوفر حاليا بـ13 لغة هي العربية، الصينية، الألمانية، الإنجليزية، الإسبانية، الفرنسية، الإندونيسية، اليابانية، الكورية، الماليزية، الروسية، التايلاندية، الفيتنامية.


أحد موظفي محطة ميونغ دونغ يتحدث مع أحد السياح الأجانب عبر نظام الترجمة الفورية بالذكاء الاصطناعي وذلك يوم 12 ديسمبر.

أحد موظفي محطة ميونغ دونغ يتحدث مع أحد السياح الأجانب عبر نظام الترجمة الفورية بالذكاء الاصطناعي وذلك يوم 12 ديسمبر.


وعندما قام مراسل كوريا نت بتجربة نظام الترجمة الفورية وجده سهلا وبسيطا جدا. عند اختيار اللغة الإنجليزية على الشاشة، تصدر نغمة تنبيه ويأتي أحد موظفي المحطة إلى المكان. وقام المراسل بالضغط على زر تشغيل مكبر الصوت (ميكروفون) وقال باللغة الإنجليزية "أين يوجد أقرب حمام؟".

وبعد ثوان معدودة، ظهر على شاشة شفافة مقاس 55 بوصة الجملة التي قالها المراسل بالإنجليزية مترجمة إلى اللغة الكورية. وبعد ذلك قال الموظف باللغة الكورية مع الإشارة بأصابعه "اتجه مباشرة على اتجاه اليمين" وكذلك تحولت هذه الجملة على الشاشة إلى ترجمة باللغة الإنجليزية التي سبق أن اختارها المراسل. ويوفر هذا النظام تواصل أفضل بين السياح والموظفين عبر التحدث وجها لوجه بدلا من مواقع الترجمة الكتابية التجارية مثل باباغو وغوغل.

وأخبرنا تشوى هيونغ-تشيه مدير محطة ميونغ دونغ قائلا "متوسط عدد الأجانب المترددين على نظام الترجمة الفورية يوميا حوالي 20~30 شخصا"، و"ويعتبر متحدثي اللغات الإنجليزية واليابانية والصينية هم الأكثر استخداما له".

السيد إريك ميديما من ميشيغان في الولايات المتحدة الأمريكية، يجرب يوم 12 ديسمبر استخدام نظام الترجمة الفورية بالذكاء الاصطناعي الموجود في محطة ميونغ دونغ بالعاصمة سيئول وذلك أثناء رحلته إلى كوريا الجنوبية.

السيد إريك ميديما من ميشيغان في الولايات المتحدة الأمريكية، يجرب يوم 12 ديسمبر استخدام نظام الترجمة الفورية بالذكاء الاصطناعي الموجود في محطة ميونغ دونغ بالعاصمة سيئول وذلك أثناء رحلته إلى كوريا الجنوبية.


وقابلنا في ذلك اليوم السيد إريك ميديما القادم من ميشيغان في الولايات المتحدة الأمريكية إلى كوريا الجنوبية في رحلة سياحية، وقام السيد إريك بسؤال موظف المحطة عبر ميكروفون نظام الترجمة الفورية قائلا "كيف أذهب إلى نصب الحرب الكورية التذكاري من محطة ميونغ دونغ؟". وبعدما ظهرت الجملة المترجمة باللغة الكورية على الشاشة، قام موظف المحطة بالإجابة قائلا "استقل مترو الخط الرابع الذاهب في اتجاه محطة هويهيون ثم انزل في محطة سامغاكجي".

وأجابنا السيد إريك عندما سألناه عن رأيه في نظام الترجمة الفورية قائلا "مريحا أكثر بكثير من العقور على الطريق عبر النظر في خريطة مترو الأنفاق".

وعندما سألنا المدير تشوى حول أكبر مميزات نظام الترجمة الفورية، قال "يمكن لمستخدمي هذا النظام الحصول بسرعة على المعلومات المرادة من خلال التحدث مباشرة مع موظفي المحطة دون حواجز". وأوضح لنا أيضا أن النظام يقدم خدمات باللغة الكورية للكوريين ذوي الاحتياجات الخاصة الذين يواجهون صعوبات في التواصل.

السيدة نينا أميلا من كوالالمبور، ماليزيا تجرب نظام الترجمة الفورية يوم 12 ديسمبر في محطة ميونغ دونغ بالعاصمة سيئول.

السيدة نينا أميلا من كوالالمبور، ماليزيا تجرب نظام الترجمة الفورية يوم 12 ديسمبر في محطة ميونغ دونغ بالعاصمة سيئول.


وشاركتنا نينا أميلا القادمة من كوالالمبور في ماليزيا، تقييمها للنظام قائلة "تقديم موظف المحطة الشرح بنفسه مفيد جدا وأرغب في ترشيح النظام للأجانب الأخرين". وأضافت "الجزء المؤسف قليلا هو أن اللغة الماليزية تحتاج إلى قول جملة كاملة حتى يستطيع النظام ترجمتها كما يجب استخدم اللغة الفصحى فقط".


وبهذا الصدد، قال لنا أحد مسؤولي هيئة سيئول للنقل "نخطط لتوسيع نطاق توفير المعلومات للأجانب من خلال تزويد 10 محطات أخرى بهذا النظام منها محطة سيئول، محطة هونغديه، محطة غوانغهوامون، محطة إيتوان وذلك خلال فبراير القادم"، و"كما نعمل على تحسين قدرة النظام على التعرف على أسماء الأعلام كأسماء المحطات وذلك من خلال إدخال البيانات التراكمية في الذكاء الاصطناعي".


paramt@korea.kr

محتوى متعلق