بالأعلى صور شخصيات بطلات فيلم ’فرقة البوب الكورية: صائدات الشياطين‘. (الصورة من الفيديو التشويقي للفيلم على صفحة نتفليكس على الإنستغرام)
بقلم مراسلة كوريا نت الفخرية المصرية أمنيه أمير
أسفل كل شخصية صورة مؤديتها في النسختين الفصحى والعامية المصرية، بالترتيب من اليمين إلى اليسار، ’هدير مصطفى‘ في دور ’ميرا‘، ’لنا عزالعرب‘ في دوري ’رومي‘، و’نورهان حافظ‘ في دور ’زوي‘. (تم أخذ الإذن بالنشر صورهنّ والتصميم من أمنيه أمير)
في العشرين من يونيو انطلق عرض فيلم الأنيميشن ’فرقة البوب الكورية: صائدات الشياطين‘ على منصة نتفليكس، والذي حصد المركز الأول في عدد المشاهدات ونال سيلًا من الإعجاب لتقديمه جوانب عديدة من الثقافة الكورية من أساطير قديمة وعقائد الشامان وفرق الكيبوب ومشاهد من الكيدراما، ومعالم سياحية كورية، وأكلات كورية، وحمامات كورية تقليدية، ومظاهر من الحياة اليومية بكوريا.
تمت دبلجة الفيلم إلى اللغة العربية الفصحى والعامية المصرية، وتقوم بأدوار بطلات فرقة ’هنتريكس‘ كل من ’لنا عزالعرب‘ في دور ’رومي‘، قائدة الفرقة، و’هدير مصطفى‘ في دور ’ميرا‘، راقصة الفرقة الرئيسية، و’نورهان حافظ‘ في دور ’زوي‘، كاتبة أغاني الفرقة ومغنية الراب بها.
يروي الفيلم قصة فرقة كيبوب نسائية مكونة من ثلاث فتيات تحمل اسم ’هنتريكس‘ ورثت مسؤولية حماية بوابة الأرواح ’هون مون‘ من الشياطين، التي يقودها ’غوي-ما‘، بالغناء وإشعال حماس الجماهير كما كانت تفعل الشامانيات قديمًا. لكن تبدأ فرقة شبابية من الشياطين باسم ’ساجا بويز‘ في الظهور على الساحة ومنافستهن بقيادة ’جينو‘، الذي عقد اتفاقًا مع ’غوي-ما‘ ليمحي إحساسه بالذنب تجاه تخليه عن أسرته منذ 400 عامًا مقابل أن تقضي فرقة ’ساجا بويز‘ على ’هنتريكس‘.
في هذا المقال سنتعرف على تجربة بطلات الأصوات العربية لفرقة ’هنتريكس‘ الثلاث في تقديم أدوارهن كنجمات فرقة كيبوب لأول مرة، من خلال اللقاء الذي أُجري معهن عبر الواتساب في الثامن والعشرين من يونيو.
صورة دعائية للفيلم من صفحة ’سوني أنيميشن‘. (الصورة من الجهة المنتجة للفيلم على الإنستغرام)
1- مرحبًا بكن نجمات فرقة ’هنتريكس‘ في كوريا نت. شكرًا جزيلًا على قبول إجراء هذا الحوار. من فضلكن عرّفن القراء بأنفسكن.
لنا: اسمي ’لنا عزالعرب‘، ممثلة مصرية. تخرجت في قسم التمثيل والإخراج بالمعهد العالي للفنون المسرحية بأكاديمية الفنون بالجيزة. أعمل في مجال الدوبلاج كممثلة، ومُعدة، ومراقبة جودة منذ عام 2019، وقدمت عدة أعمال مدبلجة منها فيلم ’كوكو‘ و’قلبًا وقالبًا‘، و’لعبة الحبار‘، وغيرهم من المسلسلات والأفلام والألعاب.
الفنانة ’لنا عزالعرب‘ مؤدية النسختين الفصحى والعامية المصرية لشخصية ’رومي‘. (الصورة من ’لنا عزالعرب‘ وتم أخذ الإذن باستخدامها)
هدير: اسمي ’هدير مصطفى‘، ممثلة مصرية. بدأت العمل في مجال الدوبلاج عام 2015 كمؤدية صوتية لمسلسلات صينية، وقمت بإخراج ثلاث مسلسلات صينية. ثم بدأت العمل كممثلة صوتية بأفلام و مسلسلات عالمية منها ’سندريلا‘ و’سينغ 2‘ و’سوبر ماريو‘ و’آركين‘، والكثير من الأعمال الشهيرة.
الفنانة ’هدير مصطفى‘ مؤدية النسختين الفصحى والعامية المصرية لشخصية ’ميرا‘. (الصورة من ’هدير مصطفى‘ وتم أخذ الإذن باستخدامها)
نورهان: اسمي ’نورهان حافظ‘، ممثلة دوبلاج. تخرجت في المعهد العالي للفنون المسرحية. بدأت عملي في مجال الدوبلاج عام 2018 حيث قدمت أدوارًا بلغات مختلفة كالإسبانية، والتركية، والصينية، والكورية، والإنجليزية. شاركت في أعمال مثل ’لعبة الحبار‘، و’آركين‘، و’أتلانتيس: الإمبراطورية الضائعة‘، و’رايا والتنين الأخير‘، وغيرهم من الأعمال التي أعتز بها كثيرًا.
الفنانة ’نورهان حافظ‘ مؤدية النسختين الفصحى والعامية المصرية لشخصية ’زوي‘. (الصورة من ’نورهان حافظ‘ وتم أخذ الإذن باستخدامها)
2- كيف بدأت علاقتكن بالثقافة الكورية؟ وما أكثر ما أحببتموه فيها؟
لنا: بدأت علاقتي بالثقافة الكورية خلال فترة مراهقتي حيث كنت أحب مشاهدة الدراما الكورية، وكان مسلسل ’الورثة‘، أول دراما كورية أشاهدها. وأحببت كذلك مسلسل ’هبوط اضطراري للحب‘، والعديد من المسلسلات الكورية.
كذلك أحب الطعام الكوري كثيرًا، فقد كنت أستمتع بمشاهدة الدراما الكورية أثناء تناولي الراميون كما كانت تفعل بطلات الدراما.
أيضًا أحب الأساطير الكورية، ونضارة بشرة وشعر الكوريين. كنت أسعد كثيرًا عندما يشبهني أحد بالكوريين إلى أن أصبحت أتمنى السفر إلى كوريا.
هدير: بدأت علاقتي مع الثقافة الكورية من خلال الكيدراما والكيبوب عام 2018 حين أصبحت من مشجعي ’بي تي إس‘ (الأرمي)، وبدأت مشاهدة الكيدراما والبرامج الكورية. أحببت التشابه الذي وجدته بيننا في بعض الجوانب، فالأمهات الكوريات يشبهن الأمهات المصريات في كل شيء. أحب كذلك الطعام الكوري وخاصة الراميون.
أتمنى أن أتمكن يومًا ما من حضور حفل الفيستا الخاص بفرقة ’بي تي إس‘.
نورهان: أحب الطعام الكوري كثيرًا. لكن علاقتي بالثقافة الكورية بدأت بالتوسع حين بدأت العمل في الدوبلاج، فقد لاحظت كم أصبح المحتوى الكوري منتشرًا ومؤثرًا، في الدراما والأغاني وحتى البرامج.
صورة لبطلات الفرقة من الفيلم وهن يتناولن الراميون المخصص لهن من صفحة ’سوني أنيميشن‘. (الصورة من الجهة المنتجة للفيلم على الإنستغرام)
3- ما الفرق الذي استشعرتموه بين أدواركن في أعمالكن السابقة وأدواركن في فيلم ’فرقة البوب الكورية: صائدات الشياطين‘؟
لنا: كان الدور مميزًا ومختلفًا وذا رسالة قوية ومهمة مما أسعدني كثيرًا. فكل إنسان منّا بداخله الخير والشر، و’رومي‘ اختارت ألّا ترى إلا الخير الذي بداخلها وأن يكون هو الغالب.
هدير: لم أصدق نفسي من شدة سعادتي بحصولي على هذا الدور. كنت في قمة الحماس لفكرة أنني سأقوم بدور أيدول، وأنني عملت مع فريق ’توايس‘ على نفس الفيلم، حتى لو بشكل غير مباشر.
نورهان: أنا أتعامل مع كل عمل على أنه العمل الأول والأخير لأبذل فيه كل طاقتي وحبي. لكن ما جذبني لهذا الفيلم هو تفاصيله المميزة سواء في التمثيل أو المشاعر التي قام الفريق على إيصالها للمشاهد.
4- أثناء تأديتكن لأدواركن، أي جانب من جوانب الثقافة الكورية بالفيلم شعرتن بالفضول تجاهه أو جذبكن؟ خاصة أن فكرته مستوحاة من دمج أساطير كورية قديمة بالمظاهر الحديثة لكوريا من كيبوب وغيرها.
لنا: في الحقيقة يزداد فضولي دائمًا حول كل ما يخص كوريا، لأن ما يخصها مختلف عنّا تمامًا. وأحب خصوصًا طقوسهم في المناسبات، وأنجذب إلى الأعمال التي تتناول الأساطير والعوالم الموازية كفيلمنا هذا. استمعت كذلك إلى أغاني الفيلم وأُعجبت جدًا بها، وأظل أرقص على أنغامها كلما سمعتها.
هدير: كمهتمة بالثقافة الكورية لسنوات، سُعدت لبداية انتشارها في مصر وأن الفرصة قد سنحت لنا أخيرًا بأن نعمل على أعمال كورية ودبلجتها إلى العربية، مما سيساعد على توسع انتشارها. بالإضافة إلى أنني أحببت كثيرًا المشهد المُستوحى من الكيدراما واختيار أغنية الخلفية له من مسلسل ’عرض مادي‘ الذي يقوم ببطولته ’آهن هيو-سوب‘ الذي بالفعل يقوم بدور ’جينو‘ في الفيلم معنا. كانت مفارقة لطيفة ساعدتني متابعتي للكيدراما على الاستمتاع بها وفهمها.
نورهان: جذبتني أغاني الفيلم. جعلتني أشعر بأنني أريد الاستماع أكثر إلى الأغاني الكورية ومتابعتها. وأنا عامةً أحب اللغة الكورية، لأنني أستشعر في سلاسة وتناغمًا، ويدفعني الفضول تجاهها لاستكشافها وتعلمها.
5- أخبرينا يا ’لنا‘ ما الشبه بينك وبين شخصية ’رومي‘ التي كانت تواجه تحديات معقدة وحدها تمامًا؟ وهل كنتِ لتتصرفي مثلها وتفضلي كتمان سركِ على طلب مساعدة صديقتيكِ؟
لنا: في الحقيقة شخصيتي مختلفة كليًا عن ’رومي‘. فأنا لا أقدر على كتمان مشاعري، حتى وإن حاولت جاهدة.
لكنني أشبهها في الشعور بالقلق والتفكير المفرط، وشغفي بالعمل. نتشابه كذلك في عدم طلب مساعدة الأصدقاء، إلا إذا أحدهم لاحظ خطبًا ما بي وسألني، فسأحكي على الفور دون إنكار أو كذب لأن تعبيرات وجهي ستكشفني على الفور إن حاولت الكذب.
6- شخصية ’ميرا‘ كانت منبوذة من أسرتها، لذا كانت تشعر بعدم الانتماء، وشديدة التعقيد. لكنها كانت تختبئ وراء شخصيتها العصبية التي ترفض مشاركة ألمها. أخبرينا يا ’هدير‘ ما الشبه بينكِ وبين ’ميرا‘؟
هدير: في الواقع أنا لا أجد تشابهًا كبيرًا بيني وبين ’ميرا‘ إلا في أصواتنا وأسلوب تحدثنا، وكوننا شخصيات قوية لكن بمظهر أنثوي. لكنني كنت دائمًا ما أرى أمامي ’شوغا‘، عضو فريق ’بي تي إس‘، أثناء تسجيلي للشخصية. فبالرغم من لطافتها، وجمالها، وطيبة قلبها، هي لا تفضل إظهار مشاعرها لأحد عدا جمهورها، مما يذكّرني بـ’شوغا‘.
7- ’نورهان‘، إن سر تعقيد شخصية ’زوي‘ يكمن في شدة بساطتها ولطافتها، ووضعها رضا الآخرين على رأس أولوياتها إلى أن نسيت ما الذي يرضيها هي. تُرى ما الشبه الذي ترينه بينكِ وبينها؟ وهل كنتِ لتتصرفي مثلها؟
نورهان: إن الشبه كبير جدًا بيني وبين ’زوي‘. أنا أحب أكون لطيفة دائمًا مع من حولي، وخفيفة على قلوبهم، وأبذل جهدي لإسعاد الجميع ولو بكلمة طيبة. أحب أيضًا تقديم يد العون لأي أحد حتى وإن كان غريبًا عني.
على الأرجح لأنني أؤمن بأن أقصى درجات السلام النفسي والحب والود بين الناس هي العطاء بصدق دون انتظار مقابل، لأنه يشعرني بداخلي بالرضا عن نفسي. لكن عندما تشعرين بأنكِ قد شكّلتِ فارقًا في حياة الغير، عليكِ في الوقت ذاته منح نفسكِ نفس الاهتمام، لتحافظي على قدرتكِ على العطاء للغير.
8- ما التحديات التي واجهتكن أثناء تسجيل أدواركن؟
لنا: كانت التحدي بالنسبة لي هو أن الشخصية تقوم بالغناء، والأغاني لم تُدبلج، بالتالي كان عليّ إبقاء صوتي أقرب ما يكون للصوت الأصلي الذي نسمعه في أغاني الفيلم مع الحوار. خاصة وأن طبقة صوتي أكثر حدة قليلًا من الصوت الأصلي.
مما تطلب مني تحكمًا أكثر في صوتي وأن أحاول أجعل نبرته تعكس إحساسًا بأنني أخفي سرًا، وهو ما ساعدني فيه فريق العمل لتقديم العمل بأفضل ما يكون.
هدير: أداء صوت ’ميرا‘ الحازم دون أن يعطي انطباعًا بالقسوة لم يكن بالأمر السهل. لذلك كان تركيزي على أن أؤدي مشاهدها التي تتحدث فيها مع أصدقائها من قلبها بصوت أكثر دفئًا.
نورهان: لا أجد تحديًا يُذكر، فالعمل على الفيلم كان سلسًا وفريق العمل كان مريحًا جدًا مما وفر مناخًا ساعدني على أداء دوري بحب.
9- ما الأعمال الكورية التي ترغبن في دبلجتها بأصواتكن؟
لنا: ذُهلت بعبقرية فيلم ’باراسايت‘ ونجاحه وحصوله على جوائز الأوسكار، وأتمنى أن أقوم بإخراج نسخته المدبلجة والتمثيل فيها يومًا ما.
هدير: في الواقع أنا أتمنى العمل على دبلجة أعمال كورية لا تُعد ولا تُحصى. في حال اختياري لعمل واحد فسأختار العمل على مسلسل ’عندما تمنحك الحياة اليوسفي‘.
نورهان: سأحب العمل على أي عمل كوري به شخصية يناسبها صوتي. قد لا أكون متابعة للدراما على نحو كبير، لكن لدي فضول حقيقي تجاه كوريا وفنها. وكانت هذه بداية لطيفة وتجربة حقًا لا تُنسى.
شكرًا جزيلًا لبطلاتنا الثلاث على هذه المقابلة اللطيفة والثرية، ومساهمتكن في نشر الثقافة الكورية على نطاق أوسع من خلال أدائكن لأصوات بطلات الفيلم بالنسختين الفصحى والمصرية.
أمر لطيف أن العمل على الفيلم قد ساعدكن في التعمق في الثقافة الكورية واستكشاف جوانب جديدة فيها.
الفيلم متاح على منصة نتفليكس وننصح جميع قرائنا بمشاهدته والاستمتاع بنسختيه المدبلجتين.
جدير بالذكر أن الفنان ’لي بيونغ-هون‘ هو من قام بالأداء الصوتي لشخصية ’غوي-ما‘ بالنسختين الإنجليزية والكورية للفيلم، وأن الفنان ’آهن هيو-سوب‘ هو من قام بالأداء الصوتي لشخصية ’جينو‘ بالنسخة الإنجليزية. بالإضافة إلى أن رسم شخصية ’جينو‘ مستوحى من وجه الفنان ’تشا إين-وو‘، ورسم بقية أعضاء فرقة ’ساجا بويز‘ كان مستوحى من فرق الكيبوب الشبابية مثل ’بي تي إس‘ و’ستراي كيدز‘. وأن اسم ’ساجا بويز‘ هو تلاعب بالألفاظ بين كلمة ’ساجا‘ والتي تعني أسد، والمقطع الثاني من كلمة 'جوسِنغ ساجا‘ والتي تعني ’حاصد الأرواح‘ في إشارة لكونهم من الشياطين.
صورة لشخصية ’جينو‘ من صفحة ’سوني أنيميشن‘. (الصورة من الجهة المنتجة للفيلم على الإنستغرام)
أما رسم شخصيات فرقة ’هنتريكس‘، فقد كان مستوحى من عدة فرق كيبوب نسائية على رأسها فرقة ’توايس‘ التي قدمت أغنية الفيلم.
لقطة شاشاة لفرقة ’توايس‘ من الفيديو الدعائي للفيلم على صفحة ’سوني أنيميشن‘. (الصورة من الجهة المنتجة للفيلم على الإنستغرام)
dusrud21@korea.kr
هذه المقالة كتبت بواسطة المراسلين الفخريين. مراسلونا الفخريون هم مجموعة من المراسلين حول العالم يشاركون شغفهم وحبهم لكوريا وثقافتها.