الثقافة

2021.10.06

211006_Oxford

تم حديثا إدخال 26 كلمة كورية مثل ’تيباك‘ و’موكبانغ‘ إلى قاموس أكسفورد للغة الإنجليزية. واجهة موقع قاموس أكسفورد للغة الإنجليزية

يون هي-يونغ، سارة العقيلي hyyoon@korea.kr

تم حديثا إدخال 26 كلمة كورية مثل ’تيباك‘ و’موكبانغ‘ إلى قاموس أكسفورد للغة الإنجليزية.

ويرجع ذلك إلى انتشار موجة الثقافة الكورية ’هاليو‘ حول العالم من فيلم ’الطفيلي‘، دراما ’لعبة الحبار‘، ونجوم كي-بوب فرقة بي تي إس وغيره، والتي بدورها قدمت اللغة الكورية لمستخدمي اللغة الإنجليزية.

فحسبما ذكر في صحيفة اليومية ’غرديان‘ يوم 5 ممن أكتوبر الجاري (بالتوقيت المحلي)، فقد أضافت مطبعة جامعة أكسفورد التي تقوم بنشر قاموس أكسفورد 26 كلمة كورية أثناء مراجعة قاموس اللغة الإنجليزية الشهر الماضي.

ويعرف قاموس أكسفورد للغة الإنجليزية ’كي‘ بمعنى ’كوريا‘ كمقطع إضافي يوضع في قبل الأسماء التي تتعلق بثقافة الكورية، وأعطى كلمة ’كي- دراما‘ كمثال والتي تعني ’الثقافة الكورية‘.

أضاف قاموس أكسفورد للغة الإنجليزية شارحا " مع حصول الثقافة الكورية على شعبية حول العالم تم إضافة حرف ’كي‘ لكل الكلمات المتعلقة بالثقافة الكورية‘، فيعد الأسلوب الكوري أسلوبا ’مرحا‘ هذه الأيام".

فقدم قاموس أكسفورد للغة الإنجليزية التفسيرات للكلمات الكورية مثل ’بانتشان‘ والتي تعني ’ أطباق جانبية كورية تقليدية تقدم مع الأرز مكونة الخضروات وغيرها‘. وكلمة ’كيمباب‘ والتي تشر إلى ’طعاما كوريا مكون من الأرز والمكونات الأخرى يتم لفه بورقة طحالب بحرية ’كيم‘ وتقطيعيه إلى قطع مناسبة للأكل".

وقد أضاف القاموس أيضا كلمات مثل ’بولجوجي‘، ’دونغشيمي‘، ’كالبي‘، ’جلبتشيه‘، ’سامجيوبسال‘، وغيرها.

وفسر كلمة ’هاليو‘ ب"تزايد الاهتمام العالمي بكوريا وثقافتها من الموسيقى والأفلام، الدراما والبرامج التلفزيونية والطعام وغيرها". ولكمة ’موكبانغ‘ بـ"فيديو يأكل فيه مذيعه كثيرا ويتحاور مع المشاهدين". وقدم كلمة ’تيباك‘ بـ"كلمة تشير إلى إجاد شيئا صدفة أو اكتشاف شيئا له قيمة"، أو "كلمة تستخدم للتعبير عن موافقة حماسية".

و تحدث أيضا عن التغيرات الطارقة لمعنى كلمات مثل ’أوبا‘ أو ’أوني‘. ففي كوريا الجنوبية تستخدم كلمة ’أوبا‘ للإشارة للأخ الأكبر للفتاة أو الحبيب، ولكن أصبحت في جنوب شرق آسيا تشير إلى الرجال ذات الجاذبية خاصة النجوم المشهورين والمحببين من الممثلين والمغنيين الكوريين. وكلمة ’أوني‘ التي تشير للأخت الكبرى للفتاة، توسع معناها لتصبح كلمة تشير للنجمات الكوريات من الممثلات والمغنيات، بدون النظر لجنس قائلها.

وأضاف أيضا كلمات كونجليش (كلمات إنجليزية باستخدامات كورية) مثل ’سكينشيب‘و ’فايتنغ‘.

وذكر قاموس أكسفورد أنه "سبب تضمين العديد من الكلمات الكورية هذه المرة هو أننا أدركنا التغيير في استخدام اللغة خارج العالم الناطق باللغة الإنجليزية، فمن خلال تقديم هذه الكلمات إلى بقية العالم الناطق باللغة الإنجليزية، سنساعد الموجة الكورية على الاستمرار في خلق ضجة كبيرة".

والجدير بالذكر أنه بإضافة 26 كلمة كورية أخرى يصل عدد الكلمات الكورية الموجودة في قاموس أكسفورد للغة الإنجليزية إلى 100 كلمة.