
زوار المتحف يقرأون كتبا مدرسية للمرحلة الابتدائية في متحف الهانكول الوطني يوم 17 مارس، ومعرض "هيا نفعلها سويا" الخاص يقدم أحلام المجتمع من خلال الكتب المدرسية للمرحلة الابتدائية، والتي تعود إلى فترة التحرير عام 1945، وحتى كوريا اليوم.
يتعرف تلاميذ المرحلة الابتدائية عن "العلاقات" و"الاتصالات" مع الآخرين من زملائهم ومدرسيهم في الفصل الدراسي.
والكتب المدرسية تبلغ التلاميذ بكيفية العيش في تناغم مع آخرين، أكثر من مجرد توفير المعرفة.
ويمكنك مشاهدة أشكال مختلفة من العلاقات والاتصالات من خال الكتب الدراسية للمرحلة الابتدائية التي تشكل جزءا من المعرض الخاص "هيا نفعلها سويا"، في المتحف الوطني للهانكول، والمقرر إقامته في الفترة من 17 مارس الحالي إلى 29 مايو القادم، ويروي قصص المجتمع التي تمت كتابة معظمها بالهانكول كما هو واضح في الكتب المدرسية لتلاميذ المرحلة الابتدائية التي صدرت قبل التحرير وحتى يومنا هذا.

في المعرض، يستطيع الزائرون الاستمتاع بألعاب عملية بأنفسهم مع قراءة الكتب المدرسية للمرحلة الابتدائية.
ويتألف المعرض من جزئين : "أنت وأنا"، و"أن تصبح أنا"، ويركز على مراحل نمو العلاقات، ويبدأ بـ"أنا"، و"أنت"، وبعد ذلك ينتقل إلى "نحن"، و"جيران"، و"مجتمع"، و"دولة".
وكل هذا يتم عرضه باستخدام الكلمات والمحتوى في المتب المدرسية.
كما يقدم المعرض طرق التحدث والقراءة والكتابة التي مارسها طلاب المدارس الابتدائية من أجل تعلم القصائد والأغنيات، كما يعرض التغيرات في الكلمات الغريبة المكتوبة بالكورية بناء على الأزمنة.
ويمكن لزائري المتحف أيضا التعرف على التعليم الأدبي للكبار والكتب الكورية لمستوى المرحلة الابتدائية لغير الكوريين ممن يريدون دراسة الكورية، مع كتب الممارسة العملية والفيديوهات والمذكرات.
ومن بين المعروضات المهمة كونج مين سوهاك دوك بون الصادر عام 1895، وهو أول كتاب مدرسي حديث للمرحلة الابتدائية من أواخر عصر جوسون، كما يوجد أيضا كتاب "سين جيونج سيم سانج سوهاك" من عام 1896، وهو أول كتاب مدرسي للابتدائي ينشر برسومات، ووهناك أيضا "بادوجي وا تشول سو" من عام 1948، وهو أول كتاب مدرسي للابتدائي يصدر عن وزارة التعليم بعد تشكيل حكومة جمهورية كوريا، وهناك كتاب "جوسيون يو تشول جاجي" من عام 1936، وهو يتضمن ديسكات في النطق لمساعدة الأطفال على تعلم الحروف المتحركة والثابتة في الأبجدية الكورية.
ومن بين الملامح الفريدة للمعرض منشآت صوتية ومرئية متنوعة، ومعارض على هيئة فصول دراسية ابتدائية وفناء للعب، وكل ذلك داخل المتحف نفسه.
والمكان مزين بالعديد من الرسومات لبنات وصبية من الكتب المدرسية، مما سيثير فضول الزائرين.
ويمكن لزائري المتحف أيضا قراءة بعض من الكتب المدرسية الحقيقية للمرحلة الابتدائية بأنفسهم.
وقال مون يونج هو المدير العام للمتحف الوطني للهانكول : "بخلاف المعارض العادية الأخرى التي تركز على عرض الأعمال اليدوية، يركز هذا المعرض أكثر على التجارب العملية، لكي يستطيع الزائرون القيام بشيء والشعور بالروح الجماعية، فالأمر أكثر يتعلق بالمحتوى من تعلقه بالثقافة أو التاريخ، ونعرض أيضا التغيرات في الكلمات والتعبيرات والعبارات داخل الكتب المدرسية".
بقلم :
يون سوجونج
كوريا دوت نت
الصور من : جون هان والمتحف الوطني للهانكول
arete@korea.kr

مسئول بالمتحف يشرح التغيرات التي حدثت في الكلمات الغريبة التي دخلت على اللغة الكورية، كما يشرح المعرض التغييرات التي حدثت في الهانكول على مدار سنوات.

كتاب "بادوجي وا تشول سو" الصادر عام 1948 هو أول كتاب مدرسي للمرحلة الابتدائية تصدره وزارة التعليم بعد تشكيل حكومة جمهورية كوريا.

The ‘Gungmin sohak dokbon’ (국민소학독본, 國民小學讀本) from 1895 is the first modern elementary school textbook published during late Joseon times. It contains lessons about history, influential figures and knowledge required for everyday living.

كتاب "كونح مين سوهاك دوك بون" من عام 1895 هو أول كتاب ابتدائي حديث يصدر في أواخر عهد جوسون، وهو يحتوي دروسا عن التاريخ والشخصيات المؤثرة والمعرفة المطلوبة للحياة اليومية.

إعلان من "جوسيونيو" تشول جاجي" من عام 1936 تتضمن اسطوانات تم تصميمها لمساعدة الأطفال على تعلم الأبجدية الكورية، ويمكنهم نقل كل اسطوانة مكتوبة بالحروف الثابتة والمتحركة إلى أن يصطفوا سويا. وتقول المطبوعة إن الاسطوانات مادة جيدة للدراسة بالنسبة للأطفال، وقد أقرت بذلك جمعية اللغة الكورية.