مراسل فخري

2025.12.01

اعرض هذه المقالة بلغة أخرى
  • 한국어
  • English
  • 日本語
  • 中文
  • العربية
  • Español
  • Français
  • Deutsch
  • Pусский
  • Tiếng Việt
  • Indonesian
بعض الرسومات من داخل الرواية المصورة نداء الصديق. (الصورة من الموقع الرسمي لتشوي جاي هون وتم أخذ الإذن لاستخدامها)

بعض الرسومات من داخل الرواية المصورة نداء الصديق. (الصورة من الموقع الرسمي لتشوي جاي هون وتم أخذ الإذن لاستخدامها)



بقلم مراسلة كوريا نت الفخرية المصرية إيمان الأشقر

تشوي جاي هون هو فنان مانغا، رسام، ومصمم بصري يعمل في مجالات متعددة. تحمل أغلب أعماله طابع فلسفي قاتم، فيميل للتعبير عن مواضيع مثل القلق والوحدة والموت. تتنوع أعماله بين القصص المصورة، الرسوم التوضيحية، المشاريع التجارية، وغيرها. من أبرز أعماله نيرف 365 وهي سلسلة رسومية تأملية توثق المشاعر اليومية للفنان بأسلوب سريالي وكئيب. كما أنه من أبرز تعاوناته الفنية، هو تعاونه مع أر إم عضو بي تي إس في الفيديو الموسيقي فورإيفر رين.

أحدث أعماله المترجمة هي الرواية المصورة نداء الصديق التي صدرت نسختها الإنجليزية يوم 17 أكتوبر عبر دار ذا هونفورد ستار البريطانية للنشر. وهي قصة تحمل أجواء سوداوية وقاتمة عن شاب يعيش عزلة خانقة بعد فقدان صديق مقرب في ظروف غامضة.

في هذا المقال، سنتعرف أكثر على فلسفة تشوي جاي هون الفنية وأعماله.

تمت المقابلة عبر الإيميل في الفترة من 23 سبتمبر إلى 14 أكتوبر.

غلاف النسخة الإنجليزية للرواية المصورة نداء الصديق. (تعود حقوق الصورة إلى دار ذا هونفورد ستار للنشر)

غلاف النسخة الإنجليزية للرواية المصورة نداء الصديق. (تعود حقوق الصورة إلى دار ذا هونفورد ستار للنشر)


هل يمكنك أن تخبرنا أكثر عن بداياتك؟ ما الذي دفعك وألهمك لابتكار القصص المصوّرة والرسوم التوضيحية؟ وبما أنك درست في الأكاديمية الوطنية الكورية للفنون، كيف أثّر ذلك على أسلوبك الفني؟

عندما كنت في الخامسة عشرة من عمري، شاهدت أكيرا لأوتومو كاتسوهيرو وقلعة في السماء لميازاكي هاياو، ومنذ تلك اللحظة أيقنت أنني سأعمل في مجال الأنمي والمانغا طوال حياتي.

درست في الأكاديمية الوطنية الكورية للفنون، وتخصصت في الرسوم المتحركة. أكثر ما استفدت منه هناك هو أصدقائي الذين درست معهم، فقد كانوا مصدر إلهام ودعم كبير لي.

روايتك المصوّرة الجديدة نداء الصديق قيل إن أجواءها متأثرة بعالم لافكرافت، حيث تمزج بين الرعب النفسي والكوني. كيف تناولت هذه الموضوعات؟ وما شعورك حول النسخة الإنجليزية التي ستصدر منها قريبًا؟

أنا من كبار المعجبين بلافكرافت. الكثير من الفنانين الذين أحبهم مثل: إيواكي هيتوشي، إيتو جونجي، كلايف باركر، إتش. آر. جيغر، غييرمو ديل تورو، تأثروا بذلك العالم بدرجة ما، وأنا كذلك. لذلك كان مشروع إعادة كتابة لافكرافت الذي أنجزته مع دار نشر ألما ذا معنى خاص جدا بالنسبة لي. كان مشروعًا ضخما يضم ثمانية أعمال بين روايات ومانغا نُفذت في الوقت نفسه، وشعرت وأنا أدمج قصتي في هذا العالم المظلم وكأنني أعود إلى موطني الأول.

أما فكرة أن يقرأ جمهوري الإنجليزي أعمالي ويرى أغلفتي، فهي لحظة مؤثرة جدا بالنسبة لي، لأن كل فنان يتمنى أن يلتقي بأكبر عدد ممكن من الناس حول العالم.

صفحات من داخل الرواية المصورة نداء الصديق. (الصورة من الحساب الرسمي لتشوي جاي هون وتم أخذ الإذن لاستخدامها)

صفحات من داخل الرواية المصورة نداء الصديق. (الصورة من الحساب الرسمي لتشوي جاي هون وتم أخذ الإذن لاستخدامها)


ما الذي ألهمك للأسلوب الذي يمزج بين المشاعر الشخصية والخيال في عملك نيرف ٣٦٥؟

سؤال جميل جدا. نيرف 365 و أكثر مشاريعي صدقا وخصوصية. يشبه دفتر يوميات سري مرسوم، بل هو كذلك فعلا، لأن فكرته الأساسية هي أن أرسم مشاعري الداخلية بقدر ما أستطيع، كل يوم.

أنا فنان أستجيب للجانب المظلم ولما لا يثير اهتمام الناس عادة، وأعتبر مشاركة ذلك مع الجمهور جهدا مستمرا وطبيعيا في عملي.

صفحات من داخل نيرف 365. (الصورة من الموقع الرسمي لتشوي جاي هون وتم أخذ الإذن لاستخدامها)

صفحات من داخل نيرف 365. (الصورة من الموقع الرسمي لتشوي جاي هون وتم أخذ الإذن لاستخدامها)


غالبا ما تستخدم في أعمالك أسلوب به تباين قوي، مساحات فارغة، وخطوط من الحبر. لماذا تعتقد أن استخدام الرسومات بالأبيض والأسود هو وسيلة قوية للتعبير عن محتوى أعمالك؟

الرسم يعكس عالم الفنان الداخلي، وخاصة في القصص المصورة حيث تجسد الصورة عالم المؤلف وقصته. لا يمكن أن تروي دورايمون بأسلوب بيرسيرك ولا العكس. لذلك أحب العالم المكوَن فقط من الأسود والأبيض؛ فهما مثل النور والظلمة، متقابلان لكن متكاملان.

كما أن غياب الألوان يمنح القارئ حرية في التأمل والتفكير، وهذا ما يجعل الأبيض والأسود وسيطا شعريا جدا في رأيي.

رسمة من الرواية المصورة نداء الصديق. (الصورة من الموقع الرسمي لتشوي جاي هون وتم أخذ الإذن لاستخدامها)

رسمة من الرواية المصورة نداء الصديق. (الصورة من الموقع الرسمي لتشوي جاي هون وتم أخذ الإذن لاستخدامها)


هل يمكنك أن تخبرنا أكثر عن تجربتك مشاركتك في مشاريع مشتركة مثل فيديو كليب فورإيفر رين مع فرقة بي تي اس والحملة الدعائية مونت بلانك ستارووكر؟ كيف اختلفت تلك التجربة أعمالك المنفردة؟ وما الذي استفدت منه؟

الفرق الأكبر أن المشاريع الكبيرة تبدأ بالتواصل مع عدد كبير من الأشخاص منذ المراحل الأولى، لذا علي أن أوازن بين عالمي الداخلي وعالم الطرف الآخر. المهم هو إلى أي مدى أستطيع استيعاب فكر الفنان أو الموضوع الآخر وأدمجه في عالمي الخاص.

العمل مع موسيقيين ومخرجين وكتاب متفوقين دائما يجعلني أتعلم الكثير، فكل مشروع كبير يساعدني على النمو الفني.

لقطة من الفيديو الموسيقي فورإيفر رين. (الصورة من الموقع الرسمي لتشوي جاي هون وتم أخذ الإذن لاستخدامها)

لقطة من الفيديو الموسيقي فورإيفر رين. (الصورة من الموقع الرسمي لتشوي جاي هون وتم أخذ الإذن لاستخدامها)


كيف اختلفت عملية إتمامك لمشروع طويل مثل نيرف 365 عن عملية إنتاجك لمشاريع القصص المصورة القصيرة والرسومات التوضيحية والأعمال ذات الطابع التجاري؟ هل لديك روتين ثابت للعمل أم تعتمد أكثر على الإلهام؟

نيرف 365 مشروع شخصي جدا، أشبه بطقس يومي وتأمل ذاتي، وأتعامل مع المانغا بنفس الذهنية، فأحاول مشاركة أكثر قصصي خصوصية مع الناس، حتى إن اتخذت شكلا فنيا أو نوعيا مألوفا.

في الأعمال التجارية أحاول أن أحتفظ بنفس الصدق، لكن مع احترام رؤية الطرف الآخر.

أما عن الروتين، فأحاول الحفاظ على نظام يومي، لكن أثناء لحظة الرسم نفسها أترك المجال للإلهام والحدس. أرى أن التوازن بين الاستمرارية والعقل والإحساس هو الأهم للفنان.

صورة من معرض فني في لي يوجين جاليري بكوريا لأعمال تشوي جون هون وبعض الفنانين الآخرين. (الصورة من الموقع الرسمي لتشوي جاي هون وتم أخذ الإذن لاستخدامها)

صورة من معرض فني في لي يوجين جاليري بكوريا لأعمال تشوي جون هون وبعض الفنانين الآخرين. (الصورة من الموقع الرسمي لتشوي جاي هون وتم أخذ الإذن لاستخدامها)


كثيرا من أعمالك تطرح مواضيع مثل الوحدة، القلق، والتأمل. هل تظن أن الفن هو وسيلة للتداوي وشفاء النفس أم أنه فقط مرآة تعكس الوقائع ولا تلعب دورا في تغييرها؟

أنا فنان أستجيب للجانب السلبي والمظلم من الحياة، وهذا مرتبط بطفولتي واهتماماتي. يثير اهتمامي الموت أكثر من الولادة، والاختفاء أكثر من الظهور، والحزن أكثر من الفرح، والوحدة أكثر من السعادة، والضعف أكثر من القوة، والفراق أكثر من اللقاء، والغروب أكثر من الشروق.

ومع استمرار العمل، اكتشفت وجود جمهور يحتاج إلى هذه المواضيع المظلمة، وهذا جعلني أستكشف دوري كفنان بعمق أكبر. لذلك فعملي هو في الوقت نفسه عملية شفاء لي ومرآة تعكس الواقع، كلا الأمرين معا.

كيف كانت ردود أفعال الجماهير الأجنبية على أعمالك؟ هل آرائهم اختلفت عن آراء الجمهور الكوري؟ وكيف أثرت بك تلك التعليقات؟

لا أميز كثيرا بين الجمهور الكوري والجمهور العالمي. أؤمن أن أكثر القصص خصوصية هي في الوقت نفسه أكثرها شمولية. لذا أركز فقط على موضوعي الأساسي وكيفية التعبير عنه جيدًا، وأعتقد أن هذا هو ما يجعل الناس في أي مكان يتواصلون مع أعمالي.

ضمن مشاريعك الفنية المتنوعة بين الرسوم، القصص مصورة، الكتب، والأنيميشن، ما هو العمل الأقرب لك ولماذا؟

الأساس عندي هو المانغا. منها تعلمت كل أشكال الفن، وهي وسيلتي للتعبير. حتى عندما أعمل في مجالات أخرى كالمعارض أو الرسوم التوضيحية أو الأنمي، أعتبرها امتدادا للمانغا.

المانغا فن مركب يجمع بين الأدب والفن والفلسفة والهندسة المعمارية والموضة وغيرها، لذا فإن التعمق فيها يفتح الباب لفهم أنواع الفن الأخرى واستيعابها.

ما هي خططك المستقبلية؟

أعمل حاليا على إعداد مانغا طويلة جديدة، في الواقع على مشروعين. أحدهما في مرحلة متقدمة، وقد يعرض في الخارج كما حدث مع نداء الصديق الذي قدم في صحيفة ذا هونفورد ستار البريطانية. آمل أن تصل هذه الأعمال إلى أكبر عدد ممكن من القراء حول العالم.

الموت والحزن هما ركيزتان في حياة إنسان ولا يمكن الفرار منها، بل يجب التصالح معهما والتعايش معهما، فحتى في أحلك الظروف وأقساها يوجد جمال كامن ووحده الفن هو القادر على التعبير عنه. وذلك ما تثبته تجربة تشوي جاي هون الثرية التي تدعونا للتأمل وتقدير جميع جوانب الحياة بحلوها ومرها.



dusrud21@korea.kr

هذه المقالة كتبت بواسطة المراسلين الفخريين. مراسلونا الفخريون هم مجموعة من المراسلين حول العالم يشاركون شغفهم وحبهم لكوريا وثقافتها.