تظهر الصورة بوستر الإعلان عن الفعالية وصور خلال الفعالية. (الصورة من الصفحة الرسمية للمركز الثقافي الكوري، إيمان الأشقر)
بقلم مراسلة كوريا نت الفخرية المصرية إيمان الأشقر
لطالما اهتم المركز الثقافي الكوري بالتبادل الأدبي بين البلدين من خلال الأدب والترجمة، و بعد فوز الكاتبة هان كانغ بجائزة نوبل وتحقيقها لذلك الإنجاز غير المسبوق ازداد عدد القراء المهتمون بالأدب الكوري، وبالتالي ازداد اهتمام المركز بتنظيم فعاليات متنوعة لجذب القراء منها تلك الفعالية التي ستكون موضوع مقالتنا وهي احتفالية اليوم العالمي للأدب لعام 2025.
يوافق اليوم العالمي للأدب الثالث والعشرون من أبريل لكل عام، وقد حرص المركز الثقافي الكوري في مصر على تنظيم فعالية مميزة للاحتفال به مع جميع محبي الثقافة الكورية داخل إحدى الفنادق في القاهرة بحضور ضيوف بارزين في مجال الأدب والترجمة.
التسجيل لحضور الحفل كان مجانيا عبر الإنترنت، وانتهى عدد المقاعد المتاحة سريعا لكثافة الاهتمام بالحدث وقد سعدت بحصولي على فرصة لحضوره.
بدأت الفعالية في الخامسة مساءا واستمرت حتى الساعة الثامنة، انقسمت الفعالية لفقرتين بحضور د محمود عبد الغفار أستاذ الأدب بجامعة القاهرة والكاتب الروائي الكوري بيك مين سوك.
صورة للنوت بوك التي وزعت علينا في بداية الفعالية ولبعض الكتب المعروضة خلال الفعالية. (الصورة من إيمان الأشقر)
قدمت فقرات الفعالية المترجمة المصرية سلمى محمد حسنين، وبعد ترحيبها بالحضور صعد د محمود عبد الغفار لإلقاء محاضرته حول عالم هان كانغ الأدبي، وهي ليست المرة الأولى التي يلقي بها محاضرة حول أعمالها فقد تعاون مع المركز سابقا في احتفالية خاصة بفوز هان كانغ بجائزة نوبل وقدم بها تحليلا دقيقا لتأثير المجتمع والتغيرات التي مر بها على تجربة هان كانغ وأسباب وعوامل ذلك الإنجاز.
إلا أنه اختار التعمق بشكل أكبر في تلك المحاضرة وتناول أعمالا محددة لتحليلها. تحدث عن رواية النباتية وقارنها بالرواية المصرية مس ايجيبت للكاتبة سهير المصادفة، فموضوع الروايتين هو التحديات التي تواجهها المرأة وسط المجتمع الذكوري وتأثير التدهور الثقافي على نظرة المجتمع للمرأة ونظرة المرأة لنفسها.
في رواية النباتية اختارت البطلة أن تتحول لنبات لا يتحرك ولا يتكلم نتيجة لكل ما واجهته من كبت ونظرة دونية لها طوال حياتها لكونها امرأة عادية تزوجها زوجها لأنها لن يكون لديها أي متطلبات وستتقبل عيوبه، ومع أول قرار فردي اتخذته وهو أن تتبع نظام غذائي نباتي واجهت رفض حاد من أهلها وممن حولها حتى أنها تعرضت للعنف بسبب ذلك القرار البسيط. على العكس بطلة رواية مس ايجيبت كانت فتاة جميلة ذات طموحات كبيرة إلا أنها تعرضت للقتل بلا أي أسباب سوى أنها امرأة، وكأن المجتمع أصبح كاره للجمال ويحاول الانتقام منه لسبب ما.
ورغم اختلاف شخصياتهما واختلاف مجتمعاتهما تشابه الظلم الواقع عليهما وقد استخدم د محمود الروايتين لتحليل التغيرات المجتمعية والمشاكل التي تواجهها البلدين والاختلافات والتشابهات بين الثقافتين. ومن خلال ذلك أكد على دور الأدب المقارن في تعزيز التواصل بين البلاد فمن خلاله تذوب جميع الاختلافات وتبقى القضايا الإنسانية رابط قوي بيننا.
لم تكن تلك أول محاضرة أحضرها له كما قرأت العديد من الكتب والروايات التي ترجمها من أهمهم روايات هان كانغ، وفي كل مرة أكتشف العديد من المعلومات الجديدة والجوانب المختلفة للأدب الكوري، كما أثراني حديثه عن الأدب المقارن ودوره وحمسني لقراءة رواية مس ايجيبت ولمحاولة مقارنة الروايات التي قرأتها ببعضها أيضا.
صورة خلال محاضرة د محمود عبد الغفار. (الصورة من إيمان الأشقر)
أتيح لبعض الحضور إلقاء الأسئلة على د محمود في نهاية المحاضرة، ومن الأسئلة التي لفتت نظري كان سؤال لإحدى طالبات معهد سيجونغ التي سألت عن ترشيح لرواية مصرية يمكن مقارنتها برواية أفعال بشرية لهان كانغ، حيث أنها من أهم رواياتها وكثيرا ما تنسى في ضوء الشهرة التي حصلت عليها رواية النباتية وقد رشح الدكتور أعمال الكاتب المصري صنع الله إبراهيم لأن عالمه الأدبي ثري ويتناول الأحداث التاريخية وتأثيرها على الشخصيات بشكل متفرد.
صورة خلال فقرة الأسئلة. (الصورة من إيمان الأشقر)
بعدها كانت هناك فترة راحة بين الفقرتين، ثم بدأت الفقرة التالية من الفعالية التي انقسمت إلى محاضرتين قدمهما الكاتب الكوري بيك مين سوك. تناول الكاتب تاريخ الأدب الكوري باختصار وجمالياته والتطورات والتغيرات التي طرأت عليه. ثم تحدث تحديدا عن أساليب كتابة الرواية في كوريا والمدارس الفنية البارزة هناك، وقدم بعض النصائح حول الكتابة وكيفية إتقان صنع الحبكة.
صورة خلال محاضرة الكاتب بيك مين سوك. (الصورة من إيمان الأشقر)
وفي ختام الفعالية ألقى د محمود كلمة حول أهمية التبادل الثقافي والأدبي بين البلدين. ثم وزع علينا مسؤولو التنظيم هدية تذكارية تحمل شعار الفعالية عند الخروج. وقد استمتعت كثيرا بتلك الفعالية وتعرفت على الأدب الكوري وتاريخه بشكل أعمق وعلى كاتب كوري مهم، كما فادتني النصائح حول الكتابة وأتمنى حضور المزيد من الفعاليات المتعلقة بالأدب مستقبلا.
صورة للهدايا التذكارية. (الصورة من إيمان الأشقر)
dusrud21@korea.kr
هذه المقالة كتبت بواسطة المراسلين الفخريين. مراسلونا الفخريون هم مجموعة من المراسلين حول العالم يشاركون شغفهم وحبهم لكوريا وثقافتها.